因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样,牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.

当那日,必大发角声。在亚述地将要灭亡的,必在埃及地被赶散的,都要来。他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.

耶和华对我如此说,你作绳索与轭,加在自己的颈项上,

旧约 - 但以理书(Daniel)

Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,

无论哪一邦哪一国,不肯服事这巴比伦王尼布甲尼撒,也不把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑,饥荒,瘟疫刑罚那邦,直到我藉巴比伦王的手将他们毁灭。这是耶和华说的。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。

旧约 - 但以理书(Daniel)

For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.

你和你的百姓为何要因刀剑,饥荒,瘟疫死亡,正如耶和华论到不服事巴比伦王的那国说的话呢。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?

他们若果是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,不被带到巴比伦去。

旧约 - 但以理书(Daniel)

But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.

就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大,耶路撒冷一切贵胄的时候所没有掠去的器皿。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

必被带到巴比伦存在那里,直到我眷顾以色列人的日子。那时,我必将这器皿带回来,交还此地。这是耶和华说的。

旧约 - 但以理书(Daniel)

They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.

用巴珊的橡树作你的桨,用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板(或作舱板)。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.

4142434445 共450条